In the previous post, we argued that the central problem with Martin’s model is not empirical but architectural: a failure to distinguish levels of symbolic abstraction and the relations that hold between them. In this post, we turn to the most influential outcome of that failure — the stratum Martin names discourse semantics — and to the method by which it was constructed.
The claim here is straightforward: discourse semantics does not arise from new semiotic data, nor from a principled reworking of Halliday’s stratification. It arises from the systematic relabelling of existing descriptions, particularly those developed by Halliday and Hasan, in a way that converts misunderstanding into apparent theoretical novelty.
From Semantics to “Discourse Semantics”
In Halliday’s canonical model, semantics is the stratum of meaning — not discourse meaning, not contextual meaning, but meaning as such. It is realised by lexicogrammar and realises context. Its systems include ideational, interpersonal, and textual resources.
Martin’s move is to split lexicogrammar by elevating selected resources into a new stratum named discourse semantics. The justification offered is functional: discourse semantics is said to model meanings that extend beyond the clause. But this justification is incoherent within Halliday’s architecture. Syntagmatic scope is not a criterion for stratification; abstraction is. Hallidayan semantics already spans the entire text.
Cohesion Rebranded
The clearest source of discourse semantics is Cohesion in English (Halliday & Hasan, 1976). In that work, cohesion is treated as a resource of lexicogrammar, enabling texture across clauses.
Martin reconstructs these non-structural grammatical systems as discourse semantic systems in his new stratum:
Halliday & Hasan’s reference becomes Martin’s identification
Lexical cohesion becomes ideation
Conjunction becomes connexion
The renaming is not accompanied by a re-theorisation of abstraction, nor by a redefinition of the relation between these systems and lexicogrammar. Instead, the same phenomena are redescribed as if they now belong to a higher stratum. The result is the appearance of added explanatory power without any change in what is being explained.
More importantly, the renaming is enabled by conceptual slippage. For example, reference is routinely conflated with deixis. These misunderstandings function productively: they generate difference.
Speech Function Becomes Negotiation
The same pattern appears in Martin’s treatment of speech function. Halliday’s semantic system of speech function models how clauses enact moves in interaction — offers, demands, statements, questions — realised through mood and modality.
Martin relabels this system as negotiation and recontrues it as discourse semantics. But nothing about the system’s abstraction changes. Its realisation remains lexicogrammatical. Its domain remains semantic. What changes is its theoretical ownership.
Again, misunderstanding does the work. Speech function is treated as if it were a discourse phenomenon rather than just a semantic one, enabling its reassignment to a new stratum without architectural justification.
Novelty Through Relabelling
Taken together, these moves illustrate a consistent method of theorising:
Take an existing description developed within Halliday’s model
Rename its categories
Reassign them to a newly declared stratum
Present the result as theoretical advance
The success of this method depends on treating all domains as if they occupy the same level of abstraction, such that movement between them appears unproblematic. Stratification collapses into modular interaction; realisation collapses into influence; instantiation collapses into descent.
The result is not cumulative theory-building but competitive rebranding. Halliday’s architecture remains in place, but its components are rearranged and renamed to produce a rival model that appears richer while being conceptually thinner.
Why This Matters
The issue here is not terminological preference. It is theoretical integrity. Once semantic systems are redescribed as higher strata, the explanatory power of stratification is lost. Relations between meaning, wording, and context become opaque. And the distinction between semantic potential and patterns of use is blurred beyond recovery.
In the next post, we turn to the broader consequences of this method: how relabelling substitutes for explanation, how misunderstanding becomes a resource for differentiation, and how an entire research community has been encouraged to mistake novelty for theoretical advance.